Globish

Hablemos inglés, o algo parecido

El escenario puede ser un congreso de medicina, una cumbre económica o una feria internacional de electrónica. Los actores son cirujanos, investigadores, políticos, ingenieros o ejecutivos. Todos representan o, más bien, improvisan su papel en un espectáculo con argumento sencillo. El objetivo no es lograr la aprobación de la crítica. Aquí se trata simplemente de comunicar, entender y ser entendidos y, si el guión lo requiere, cerrar un pacto o un negocio. Para ello es recomendable hablar en un mismo idioma. ¿Inglés? Digamos que inglés. O, en la mayoría de los casos, algo parecido.

(El País)

One Response to Globish

  1. T. 2º NI dice:

    On the one hand, the Globish is a lingua franca, that´s to say it´s a common language used by people who don´t share their mother tongue.This is the situation nowadays because of geopolitical,economic and social reasons. Of course, it´s very useful in international meetings.

    On the other hand, it involves a linguistic simplification of standard English.In fact, it´s a restricted code characterized by people not respecting the original structures of the language.

    The question is: should be the globish taught?

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: